【BX雜談】從日本出口到臺灣,BX漫畫是如何翻譯的標題?

在全宇宙现实网络里有一片神秘的彩虹海男子運動部 · Free × 排球少年 × 黑子的籃球,那里是腐女基友们的天堂,空中铺满巨大的彩虹,可以实现人们的任何愿望,在这里你可以盡情分享耽美新鮮事,快来和小彩虹一起磕cp吧。

外國のBL作品も続々と日本語へ翻訳している今よりもっと前から、日本のBL作品は海外に輸出していました。

日本語から中國語の翻訳においては、主語がなくても成り立てることから、意味が曖昧であることで翻訳の難関とされている。特にタイトルは作品の顔であり、表紙絵のほかにタイトルも本を選ぶ要素となっているはずです。

臺灣では、BL漫畫のタイトルはどう翻訳されているかを紹介していきます!

我現在比以前更多地將日本的bl工程出口到國外,這已經將外國的bl文本陸續翻譯成日文。在從日文到中文的翻譯中,它被認為是難以翻譯的,因為它的意思是不明確的,因為它可以在沒有主題的情況下進行。特別是標題是作品的面貌,除封面圖片外,標題也應該是選擇書籍的一個因素。在臺灣,我們將介紹如何翻譯BL漫畫的標題!

『抱かれたい男1位に脅されています。』我讓最想被擁抱的男人給威脅了

カタカナは中國語に?英語のまま?日本語からの翻訳でもっとも悩ましいことの一つが、カタカナの翻訳です。

タイトルに用いられるカタカナは基本的外來語なので、一度英語に変換してから中國語に翻訳します。が、物足りない時もあるので、一味加えて訳すことが多いです。

關於翻譯日語的最煩人的事情之一是片假名的翻譯。由於標題中使用的片假名是一個基本的借詞,它將被翻譯成英文,然後翻譯成中文。然而,有時候它並不令人滿意,所以我們經常翻譯一下。

『カーストヘヴン』格差天堂

『エスケープジャーニー』愛的逃避之旅

『エスケープジャーニー』を直訳すると『逃避行』になるが、元の表紙デザインでのタイトルの長さを考え、「愛の」を加えて、中國語のタイトルは「愛の逃避行」になりました。

從字面上翻譯「逃脫之旅」將是「逃避」,但考慮到原封面設計中標題的長度,加上「愛」,中文標題就成了「逃脫愛情」。

難解な言葉にはサブタイトルで補足やや難解な言葉または英語の単語、そのままではよくわからないタイトルは中國語のサブタイトルをつけます。

元のタイトルに深い意味を込められていたり、翻訳はほぼ不可能とのことで、物語に沿って付けた中國語のサブタイトルは內容の補足にもなっています。

有些深奧的單詞或英文單詞,你不明白的標題會添加中文字幕。原始標題中蘊含著深刻的含義,翻譯幾乎是不可能的,並且沿著故事附帶的中文字幕是對內容的補充。

『VOID』VOID-寂寞的快感-

『鴆─ジェン─』 鴆-嗜毒異鳥-

『MODS』MODS—乞愛之徒—

中國語の書き換えで一味加える

そのまま直訳では意味が足りなく、中國語の語呂や文學的な書き方で訳しているものもあります。

直譯中的意義不足,有的翻譯成中文或文學寫作風格。

中國語のタイトルは「誰かを待つ映畫」になるが、元ネタは臺灣の小説タイトル「誰かを待つカフェ(等一個人咖啡)」。

元ネタがある訳は、中國語の文學的な味が含まれるので、直訳よりも繊細で、何かの感情が籠られているようなタイトルになります。

中文名稱是「等待某人的電影」,但最初的neta是臺灣小說「等待某人的咖啡廳(等)」。原始故事具有中國式的文學品味,因此它比直譯更加細膩,它會像一種帶有某種情感的標題。

中國語タイトルは「あなたを好きなこの気持ちはどこへ向かえばいい」になります。

このタイトルの中では、主語がない「その好き」、そして受け身がない「行方」があり、このまま中國語に直訳すると、かなり難解になってしまいます。その代わりに、四字熟語「何去何從(どこへ向かえばいい)」という言葉を使うことで「行方」をうまく表現できたタイトルになりました。

中文標題是「你喜歡這種感覺的地方」?在這個標題中,沒有「像那樣」的主題,如果直接翻譯成中文,就沒有被動的「路要走」,這變得相當困難。相反,它通過使用「四字習語」這個詞來表達什麼樣的順從(我應該在哪裡)「,成為可以很好地表達」misumoto「的標題。

『ひだまりが聴こえる』聽見向陽之聲

中國語のタイトルは「日向の聲が聴こえる」。

ひだまりは「こもれび」と同じぐらい、翻訳が難しいといわれています。一つの景色の狀態を描いてるため、ほかの國や文化にない景色だと、一つの言葉だけでは伝えきれないことが多く、全く同じ意味での翻訳はほぼ不可能とも言えます。なので中國語では、ひだまりを「日向」という概念で翻訳することが多いです。

タイトルの代わりに、先生たちのお名前は中國語の當て字などには翻訳されず、このまま引用されていることが多いです。

日本語の認識度が高くなっているからか、先生たちへのリスペクトを表しているからかもしれません。

代替標題,教師的名字不會被翻譯成中文假說等,並經常被引用。這可能是因為它表達了對教師的尊重,因為它獲得了日本人的高度認可。 

男子運動部 · Free × 排球少年 × 黑子的籃球

天下腐女是一家!來了就都是姐妹!

彩虹为ni提供最全、优质、热门、高速、唯美、在线BL漫画美文肉文。特色吐槽评论交流,从热门到小众IP耽改应有尽有!还不快拉上你的好姐妹、好基友一起来入彩虹海男子運動部 · Free × 排球少年 × 黑子的籃球吧!




用戶評論